近日發現巴典多條題目中,特別在路線歷史的部分中,巴士分站名稱往往被引號(「」)框住。此舉並非引號的正確用法,正確用法根據《中華人民共和國國家標準 標點符號用法》https://www.ilc.cuhk.edu.hk/chinese/re_doc/re_PunctuationMarks.pdf 包括了直接引用、需著重論述的對象或具特殊含義的詞語。在巴典引號卻往往用誤作強調巴士站名稱之用,此舉既減低閱讀的流暢度,亦欠專業。同一寫法在英文出現,一定很快被人指出。 例子就包括 九巴N293線,其歷史部分寫及2015-16年的歷史時不單用括號突顯了「茅湖仔」,更括住「分段收費代用券」及「直達票」,將這些巴士公司機制顯為一些鮮為人知的機制。根據這規則,頁首簡述的部分中「半直通路線」和「通宵巴士路線」亦應用引號括住。 我明白有時不突顯巴士站名會引起誤會,但加入引號的確令到句子讀上來不流暢,而wikia能將連結的文字專為藍色是一大提示,提示該段文字是巴士站的名稱。所以,我提議刪除這些不必要並被誤用的引號,如不可的話亦應用較不礙眼的方法來突顯某些字詞,如粗體字等,以保持本大典的可讀性和專業性。 --Cobalt174(留言) 2016年4月24日 (日) 18:24 (HKT)